Testi canzoni

Condividiamo i testi delle canzoni

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Ambicatus
        +2   +1   -1
     
    .

    User deleted


    Apro questo topic in modo da poter condividere i testi delle canzoni che più ci piacciono o che magari abbiamo composto e commentarli ;)
    Inizio io con Dogs dei Pink Floyd
    CITAZIONE
    You got to be crazy, you gotta have a real
    need.
    You gotta sleep on your toes, and when
    you're on the street
    You got to be able to pick out the easy meat
    with your eyes closed
    And then moving in silently, down wind and
    out of sight,
    You gotta strike when the moment is right
    without thinking.
    And after a while you can work on points for
    style
    Like the club tie, and the firm handshake
    A certain look in the eye and an easy smile
    You have to be trusted by the people that
    you lie to
    So that when they turn their backs on you
    You'll get the chance to put the knife in.
    You gotta keep one eye looking over your
    shoulder
    You know, it's going to get harder harder
    and harder
    as you get older
    And in the end you'll pack up and fly down
    south
    Hide your head in the sand
    Just another sad old man
    All alone and dying of cancer
    And when you loose control,
    you'll reap the harvest you have sown
    And as the fear grows,
    the bad blood slows and turns to stone
    And it's too late to lose the weight
    you used to need to throw around
    So have a good drown, as you go down, all
    alone,
    Dragged down by the stone
    Gotta admit that I'm a little bit confused
    Sometimes it seems to me as if I'm just
    being used
    Gotta stay awake, gotta try and shake off
    this creeping malaise
    If I don't stand my own ground,
    how can I find my way out of this maze?
    Deaf, dumb, and blind you just keep on
    pretending
    That everyone's expendable
    and no one has a real friend
    And it seems to you the thing to do
    would be to isolate the winner
    And everything's done under the sun,
    And you believe at heart everyone's a killer
    Who was born in a house full of pain
    Who was trained not to spit in the fan
    Who was told what to do by the man
    Who was broken by trained personnel
    Who was fitted with collar and chain
    Who was given a pat on the back
    Who was breaking away from the pack
    Who was only a stranger at home
    Who was ground down in the end
    Who was found dead on the phone
    Who was dragged down by the stone

    Traduzione
    Devi essere pazzo, devi avere una necessità
    assoluta.
    Devi dormire in piedi, e quando stai per
    strada
    Devi essere in grado di scegliere la preda
    facile ad occhi chiusi
    E avvicinandoti silenziosamente, sottovento
    e fuori vista
    devi colpire al momento giusto senza
    pensarci su.
    E dopo un po' potrai dedicarti alla cura dello
    stile:
    come la cravatta del circolo e una salda
    stretta di mano
    un certo sguardo negli occhi e un sorriso
    accattivante
    devi ispirare fiducia alle persone a cui menti
    così quando ti volteranno le spalle
    avrai la possibilità di affondarvi il coltello
    Devi sempre guardarti alle spalle
    e, sai, diventerà sempre più dura
    via via che invecchi
    E alla fine farai le valige, e volerai a sud
    Nasconderai la testa sotto la sabbia.
    Sarai solamente un altro vecchio triste
    che se ne muore di cancro tutto solo.
    E quando perdi il controllo,
    mieterai il raccolto che hai seminato
    E mentre la paura cresce,
    il sangue cattivo rallenta e si pietrifica
    Ed è troppo tardi per perdere il peso
    che ti eri abituato ad avere da lanciare
    intorno
    Quindi annega ben bene, mentre vai giù tutto
    solo
    Trascinato dalla pietra.
    Devo ammettere di essere un po' confuso
    A volte ho l'impressione che mi stiano solo
    usando
    Devo stare sveglio, devo cercare di scuotermi
    di dosso questo malessere
    strisciante
    Se non sono forte nemmeno con me stesso,
    come potrò trovare l'uscita da questo
    labirinto
    Sordo, cieco e muto, continui a far finta
    Che tutti siano sacrificabili
    e che nessuno abbia un vero amico
    E credi che la cosa giusta da fare
    sia emarginare il vincitore
    E tutto viene fatto alla luce del sole
    E sei convinto che per natura tutti siano
    degli assassini.
    Chi è nato in una casa piena di dolore
    Chi è stato addestrato a non sputare sul
    ventilatore
    Chi è stato Istruito dall'uomo sul da farsi
    Chi è stato spezzato da personale
    specializzato
    Chi è stato vestito di collare e catena
    Chi ha ricevuto una pacca sulla schiena
    Chi stava fuggendo dal branco
    Chi era solo uno straniero in casa propria
    Chi alla fine è stato messo sotto alla fine
    Chi è stato trovato morto al telefono
    Chi è stato trascinato giù da una pietra


    La canzone descrive con ferocia e numerosi
    dettagli i "cani", ossia gli arrampicatori sociali, tutte quelle persone disposte a
    compiere ogni genere di crimini, fino ad
    arrivare al tradimento e all' omicidio , pur di
    favorire la propria scalata al potere.
    Il destino di queste persone, però, è segnato dal loro stesso agire,che alla fine si ritorcerá loro contro col girare della ruota.
    Ad esempio finiranno per morire di cancro in completa solitudine,affogati,
    trascinati sott'acqua dal peso dalla "pietra" simbolo dell'accumulo delle loro colpe dei loro comportamenti inumani.
     
    Top
    .
  2. Kementàri
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Jethro Tull


    Aqualung

    Sitting on a park bench
    eyeing little girls with bad intent.
    Snot running down his nose
    greasy fingers smearing shabby clothes.
    Drying in the cold sun
    Watching as the frilly panties run.
    Feeling like a dead duck
    spitting out pieces of his broken luck.
    Sun streaking cold
    an old man wandering lonely.
    Taking time
    the only way he knows.
    Leg hurting bad,
    as he bends to pick a dog-end
    he goes down to the bog
    and warms his feet.
    Feeling alone
    the army's up the rode
    salvation à la mode and
    a cup of tea.
    Aqualung my friend
    don't start away uneasy
    you poor old sod, you see, it's only me.
    Do you still remember
    December's foggy freeze
    when the ice that
    clings on to your beard is
    screaming agony.
    And you snatch your rattling last breaths
    with deep-sea-diver sounds,
    and the flowers bloom like
    madness in the spring.



    Traduzione


    Seduto su una panchina al parco
    Adocchia le bambine con cattive intenzioni.
    Il naso gli cola,
    Si pulisce le dita unte sui suoi abiti sudici.
    Si asciuga al sole freddo,
    E nel frattempo continua a guardarle.
    Si sente a disagio,
    E sputa pezzi della sua sfortuna.

    Freddi raggi di sole,
    Un vecchio che vaga da solo.
    Passa il tempo
    Nell' unico modo che conosce.
    Le gambe gli fanno male
    Mentre si piega a raccogliere un mozzicone,
    Poi va al cesso
    E si riscalda i piedi.

    Si sente solo,
    L' esercito è in giro
    Salvezza alla moda
    E una tazza di tè
    Aqualung amico mio
    Non scostarti pieno di imbarazzo
    Povero diavolo non vedi che sono solo io?

    Ti ricordi ancora
    La nebbia gelata di dicembre,
    Quando il ghiaccio
    Attaccato alla tua barba
    È dolore lancinante?
    E ti conquisti i tuoi ultimi respiri a fatica
    Che suonano come quelli di un palombaro,
    E i fiori sbocciano
    Come la pazzia a primavera

    Freddi raggi di sole,
    Un vecchio che vaga da solo.
    Passa il tempo
    Nell' unico modo che conosce.
    Le gambe gli fanno male
    Mentre si piega a raccogliere un mozzicone,
    Poi va al cesso
    E si riscalda i piedi.

    Si sente solo,
    L' esercito è in giro
    Salvezza alla moda
    E una tazza di tè
    Aqualung amico mio
    Non scostarti pieno di imbarazzo
    Povero diavolo non vedi che sono solo io?

    Aqualung amico mio
    Non scostarti pieno di imbarazzo
    Povero diavolo non vedi che sono solo io?

    Seduto su una panchina al parco
    Adocchia le bambine con cattive intenzioni.
    Il naso gli cola,
    Si pulisce le dita unte sui suoi abiti sudici.
    Si asciuga al sole freddo,
    E nel frattempo continua a guardarle.
    Si sente a disagio,
    E sputa pezzi della sua sfortuna.



    Il testo racconta in maniera aspra la vita di Aqualung, fallimentare a scuola come nelle relazioni interpersonali. Unico suo interlocutore possibile resta Dio al quale in punto di morte - in un ultimo rantolo rabbioso - Aqualung dedica solo parole sprezzanti. I Jethro Tull scegliendo un barbone pedofilo come protagonista del loro album vogliono esprimere una critica alla società. Il senso di smarrimento che ne consegue porta l'uomo a perdere ogni certezza e ad odiare il mondo stesso. Aqualung impreca contro Dio e lo accusa delle proprie sofferenze.
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .

    Blog

    Group
    Esiliati
    Posts
    4,701
    Punti Antro
    +2
    Location
    Veneto

    Status
    Anonymous
    You want to blame me for the way you hate yourself
    You think you can find who you are in someone else
    Criticize to better your relative positioning
    You've got a long way to go

    So go and weave your tale of woe
    Convincing yourself it's so
    You're so set to fail

    Somewhere you've finally lost your way
    Only yourself left to betray

    A nameless heir apparent, paranoid despair
    You take great measure to appear like you don't care
    Precision and persuasion must precede the proper lie
    You've lost it before you began

    So go and weave your tale of woe
    Convincing yourself it's so
    you're so set to fail

    Somewhere you've finally lost your way
    Only yourself left to betray
     
    Top
    .
  4. { Cassandra
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Wearing The Inside Out
    Pink Floyd


    From morning to night I stayed out of sight
    Didn't recognise I'd become
    No more than alive I'd barely survive
    In a word... overrun
    Won't hear a sound (He's curled into the corner)
    From my mouth (But still the screen is flickering)
    I've spent too long (With an endless stream of garbage to)
    On the inside out ( ... curse the place)
    My skin is cold (In a sea of random images)
    To the human touch (The self-destructing animal)
    This bleeding heart's (Waiting for the waves to break)
    Not beating much
    I murmured a vow of silence and now
    I don't even hear when I think aloud
    Extinguished by light I turn on the night
    Wear its darkness with an empty smile
    I'm creeping back to life
    My nervous system all awry
    I'm wearing the inside out
    Look at him now
    He's paler somehow
    But he's coming round
    He's starting to choke
    It's been so long since he spoke
    Well he can have the words right from my mouth
    And with these words I can see
    Clear through the clouds that covered me
    Just give it time then speak my name
    Now we can hear ourselves again
    I'm holding out
    (He's standing on the threshold)
    For the day
    (Caught in fiery anger)
    When all the clouds
    (And hurled into the furnace he'll)
    Have blown away
    (...curse the place
    I'm with you now
    (He's torn in all directions)
    Can speak your name
    (And still the screen is flickering
    Now we can hear
    (Waiting for the flames to break)
    Ourselves again


    Una delle canzoni che mi mettono più tristezza, ma anche che mi piacciono di più...
     
    Top
    .
  5. { Cassandra
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    "Lost For Words"
    Pink Floyd



    I was spending my time in the doldrums
    I was caught in the cauldron of hate
    I felt persecuted and paralyzed
    I thought that everything else would just wait
    While you are wasting your time on your enemies
    Engulfed in a fever of spite
    Beyond your tunnel vision reality fades
    Like shadows into the night

    To martyr yourself to caution
    Is not going to help at all
    Because there'll be no safety in numbers
    When the Right One walks out of the door

    Can you see your days blighted by darkness?
    Is it true you beat your fists on the floor?
    Stuck in a world of isolation
    While the ivy grows over the door

    So I open my door to my enemies
    And I ask could we wipe the slate clean
    But they tell me to please go fuck myself
    You know you just can't win.



    Traduzione

    Stavo trascorrendo il mio tempo in depressione
    Ero catturato in un calderone d'odio
    Mi sentivo perseguitato e paralizzato
    Pensavo che tutto il resto potesse aspettare
    Mentre sprechi il tuo tempo con i tuoi nemici
    Ingolfato in un febbrile rancore
    Oltre la tua visione angusta la realtà svanisce
    Come ombre nella notte

    Martoriarti nella cautela
    Non ti aiuterà per niente
    Perché non ci sarà salvezza nei numeri
    Quando il Giusto se n'esce dalla porta

    Non vedi i tuoi giorni rovinati dall'oscurità?
    É vero che batti i pugni per terra?
    Bloccato in un mondo di solitudine
    Mentre l'edera cresce sulla soglia

    Così apro la porta ai miei nemici
    E gli chiedo "potremmo cancellare la lavagna?"
    Ma mi dicono per favore di andare a farmi fottere
    Sai che non puoi proprio vincere.
     
    Top
    .
  6. { Cassandra
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Dancing With The Moonlit Knight
    Genesis



    Peter+Gabriel_Britannia



    "Can you tell me where my country lies?"
    said the unifaun to his true love's eyes.
    "It lies with me!" cried the Queen of Maybe
    - for her merchandise, he traded in his prize.

    "Paper late!" cried a voice in the crowd.
    "Old man dies!" The note he left was signed 'Old Father Thames'
    - it seems he's drowned;
    selling england by the pound.

    Citizens of Hope & Glory,
    Time goes by - it's "the time of your life".
    Easy now, sit you down.
    Chewing through your Wimpey dreams,
    they eat without a sound;
    digesting england by the pound.

    Young man says "you are what you eat" - eat well.
    Old man says "you are what you wear" - wear well.
    You know what you are, you don't give a damn;
    bursting your belt that is your homemade sham.

    The Captain leads his dance right on through the night
    - join the dance...
    Follow on! Till the Grail sun sets in the mould.
    Follow on! Till the gold is cold.
    Dancing out with the moonlit knight,
    Knights of the Green Shield stamp and shout.

    There's a fat old lady outside the saloon;
    laying out the credit cards she plays Fortune.
    The deck is uneven right from the start;
    and all of their hands are playing apart.

    The Captain leads his dance right on through the night
    - join the dance...
    Follow on! A Round Table-talking down we go.
    You're the show!
    Off we go with - You play the hobbyhorse,
    I'll play the fool.
    We'll tease the bull
    ringing round & loud, loud & round.

    Follow on! With a twist of the world we go.
    Follow on! Till the gold is cold.
    Dancing out with the moonlit knight,
    Knights of the Green Shield stamp and shout.


    selling_england_by_the_pound_ltd-22526028-frntl




    Traduzione:

    Danzando con il cavaliere illuminato dalla luna

    “Mi puoi dire dov’è il mio paese?”
    disse l’unifaun (1) alla persona amata.
    “E’ con me!” gridò la Queen of Maybe (2)
    - per le sue mercanzie, egli barattò il suo amore.

    “Ultima edizione!” strillò una voce tra la folla.
    “un vecchio muore!” La nota che ha lasciato era firmata “Vecchio Padre Tamigi”
    - Sembra che sia annegato;
    - vendendo l’Inghilterra alla libbra.
    Cittadini di Speranza e Gloria (3),
    Il tempo passa – è “ Il momento migliore della vostra vita”.
    Piano ora, sedetevi.
    Masticando attraverso i vostri sogni di Wimpey (4)
    Mangiano senza il minimo rumore;
    digerendo l’Inghilterra alla libbra.

    Il giovane dice “ti distingui da quello che mangi” – mangia bene.
    Il vecchio dice “ti distingui per quello che indossi” – vestiti bene.
    Tu sai cosa sei, non ti interessa;
    facendoti scoppiare la cintura che è la tua falsità fatta in casa.

    Il Capitano conduce la danza per l’intera notte
    - unitevi alla danza…
    Venite! Finché il Grail (5) tramonterà nella muffa.
    Seguite! Finché l’oro sarà freddo.
    Danzando con il cavaliere illuminato dalla luna,
    Cavalieri degli Scudi Verdi (6) battono il passo e gridano

    C’è una vecchia grassona fuori da saloon;
    giocando con carte di credito indovina la Fortuna (7).
    Il banco è sbagliato fin dall’inizio;
    tutte le mani vanno per conto proprio.

    Il Capitano conduce la danza per l’intera notte
    - unitevi alla danza…
    - Seguite! Andiamo per una discussione da Tavola Rotonda.
    - Voi siete lo spettacolo!
    - Iniziamo con: Tu fai il cavallo a dondolo,
    - io faccio il pazzo.
    - Prenderemo in giro il toro
    - scampanellando dappertutto, ovunque (8).

    Venite! Con un colpo di giro del mondo andiamo.
    Seguite! Finché l’oro sarà freddo.
    Danzando con il cavaliere illuminato dalla luna,
    Cavalieri degli Scudi Verdi battono il passo e gridano.


    NOTE:
    1 - Unifaun: gioco di parole che sta a rappresentare la vecchia Inghilterra storica. Da Uniform = uniforme militare, unicorn = unicorno, faun = cerbiatto o anche fauna in generale.
    2 - Queen of maybe: da Queen of May = Regina di maggio che nell’antica inghilterra rappresentava l’inizio della buona stagione e l’augurio di un buon raccolto. Qui è la regina di Maybe = forse. Oggi la regina di maggio in Inghilterra è usata solo per reclamizzare prodotti, e questa “Regina del Forse” rappresenta l’Inghilterra moderna.
    3 - Cittadini di speranza e gloria è il popolo inglese. Dall’inno Land of hope and glory.
    4 - Wimpey: doppio significato tra wimpey = famosa società edilizia inglese e wimpy = famosi ristoranti d’hamburger. La pronuncia è la stessa.
    5 - Grail: è il calice di Gesù Cristo nell’ultima cena che secondo la leggenda venne portato in Inghilterra alla corte di Re Artù. Rappresenta lo splendore del periodo.
    6 - Anche in questa frase viene usato un doppio significato. Oggi in Inghilterra i Green Shield stamps sono bollini-punti premio equivalenti ai nostri punti Star o Mira Lanza.
    7 - L’indovina d’oggi non usa più carte da gioco, ma carte di credito per saper dire la fortuna.
    8 - Il cavallo a dondolo e il pazzo sono i personaggi della Morris dance, tradizionali danze inglesi.

    Video




    Una delle canzoni della mia personale top 10 di tutti i tempi.
     
    Top
    .
  7.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Antriani Fidelis
    Posts
    2,147
    Punti Antro
    +90

    Status
    Anonymous
    La fata
    Autore Edoardo Bennato
    Compositore Edoardo Bennato


    C’è solo un fiore in quella stanza
    e tu ti muovi con pazienza
    la medicina è amara ma
    tu già lo sai che la berrà

    Se non si arrende tu lo tenti
    e scogli il nodo dei tuoi fianchi
    che quel vestito scopre già
    chi coglie il fiore impazzirà

    Farà per te qualunque cosa
    e tu sorella e madre e sposa
    e tu regina o fata, tu
    non puoi pretendere di più

    E forse è per vendetta
    e forse è per paura
    o solo per pazzia
    ma da sempre
    tu sei quella che paga di più
    se vuoi volare ti tirano giù
    e se comincia la caccia alle streghe
    la strega sei tu.

    E insegui i sogni da bambina
    e chiedi amore e sei sincera
    non fa magie, né trucchi, ma
    nessuno ormai ci crederà

    C’è chi tu urla che sei bella
    che sei una fata, sei una stella
    poi ti fa schiava, però no
    chiamarlo amore non si può

    E forse è per vendetta
    e forse è per paura
    o solo per pazzia
    ma da sempre
    tu sei quella che paga di più
    se vuoi volare ti tirano giù
    e se comincia la caccia alle streghe
    la strega sei tu.

    C’è chi ti esalta, chi ti adula
    c’è chi ti espone anche in vetrina
    si dice amore, però no
    chiamarlo amore non si può

    :hi-onion-head-emoticon:
     
    Top
    .
  8. Alexwind
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    How to save a life

    Fray (the)

    Step one you say we need to talk
    He walks you say sit down it's just a talk
    He smiles politely back at you
    You stare politely right on through
    Some sort of window to your right

    As he goes left and you stay right
    Between the lines of fear and blame
    You begin to wonder why you came

    Where did I go wrong, I lost a friend
    Somewhere along in the bitterness
    And I would have stayed up with you all night
    Had I known how to save a life

    Let him know that you know best
    Cause after all you do know best
    Try to slip past his defense
    Without granting innocence
    Lay down a list of what is wrong
    The things you've told him all along
    And pray to God he hears you
    And pray to God he hears you

    Where did I go wrong, I lost a friend
    Somewhere along in the bitterness
    And I would have stayed up with you all night
    Had I known how to save a life

    As he begins to raise his voice
    You lower yours and grant him one last choice
    Drive until you lose the road
    Or break with the ones you've followed
    He will do one of two things
    He will admit to everything
    Or he'll say he's just not the same
    And you'll begin to wonder why you came

    Where did I go wrong, I lost a friend
    Somewhere along in the bitterness
    And I would have stayed up with you all night
    Had I known how to save a life

    Where did I go wrong, I lost a friend
    Somewhere along in the bitterness
    And I would have stayed up with you all night
    Had I known how to save a life
    How to save a life
    How to save a life

    Where did I go wrong, I lost a friend
    Somewhere along in the bitterness
    And I would have stayed up with you all night
    Had I known how to save a life

    Where did I go wrong, I lost a friend
    Somewhere along in the bitterness
    And I would have stayed up with you all night
    Had I known how to save a life
    How to save a life
    How to save a life
     
    Top
    .
  9. Jikonsaseh
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Scarborough Fair
    Are you going to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme.
    Remember me to one who lives there,
    She once was a true love of mine.

    Tell her to make me a cambric shirt,
    Parsley, sage, rosemary and thyme.
    Without any seams, nor needlework,
    Then she’ll be a true love of mine.

    Tell her to find me an acre of land,
    Parsley, sage, rosemary and thyme.
    Between the salt water and the sea strand,
    Then she’ll be a true love of mine.

    Tell her to reap it with a sickle of leather,
    Parsley, sage, rosemary and thyme.
    And bind it all in a bunch of heather,
    Then she’ll be a true love of mine.

    Then she’ll be a true love of mine,
    Then she’ll be a true love of mine,
    Then she’ll be a true love of mine,
    Then she’ll be a true love of mine.

    Traduzione:
    Stai andando alla Fiera di Scarborough?
    prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
    ricordarmi alle persone che vivono là
    lei un tempo era un vero amore per me

    Dille di cucirmi una camicia di lino
    prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
    senza giunture e senza usare l'ago per cucire
    e lei sarà un vero amore per me

    Dille di cercarmi un acro di terra
    prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
    tra l’acqua salata del mare e la sponda
    e lei sarà un vero amore per me.

    Dille di mettere il raccolto in un sacchetto di pelle
    prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
    e di legarlo tutto assieme in un mazzetto di erica
    e lei sarà un vero amore per me.

    Stai andando alla Fiera di Scarborough?
    prezzemolo, salvia, rosmarino e timo
    ricordarmi alle persone che vivono là
    lei un tempo era un vero amore per me.
     
    Top
    .
8 replies since 4/2/2015, 22:54   520 views
  Share  
.